-
Without disturbing social optimality, this subsidy can be financed through a flat tax; a tax proportional, to the return on investment is least costly.
ومن دون الإخلال بالوضع الأمثل اجتماعيا، يمكن تمويل هذا الدعم عن طريق ضريبة موحدة؛ فالضريبة التي تتناسب مع العائد من الاستثمار هي الضريبة الأقل تكلفة.
-
By the new Social Tax Act which entered into force on 1 January 1999, social tax became a unified tax that is collected by the Tax Board. Upon receipt, the social tax is
وبموجب القانون الجديد للضريبة الاجتماعية الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 1999، أصبحت الضريبة الاجتماعية ضريبة موحدة تحصلها هيئة الضرائب.
-
Another expert said that the lack of accounting was a brake on development because the growth of SMEs was impeded by the lack of management information.
وأبدى عدد من الخبراء تأييدهم لعدم نظر السلطات الضريبية في حسابات المؤسسات البالغة الصغر وذلك بفرض ضريبة موحدة عليها، كما هو الأمر في عدد من البلدان.
-
- income tax (Impôt Unique sur le Traitement et le Salaire) is higher for women because the responsibilities taken into account for the calculation are automatically attributed to the husband;
- الضريبة الموحدة على معاملة المرتبات أكثر عبئاً بالنسبة للمرأة لأن التكاليف التي تؤخذ في الحسبان لدى حساب الضريبة تنسب تلقائياً إلى الزوج؛
-
Developing countries would stand to benefit especially from technical assistance in tax administration, tax information sharing that permits the taxation of flight capital, unitary taxation to thwart the misuse of transfer pricing, and taxation of emigrant income.
وستستفيد البلدان النامية بشكل خاص من المساعدة التقنية في الإدارة الضريبية، وتبادل المعلومات الضريبية التي تسمح بفرض الضرائب على رؤوس الأموال المهربة، والضريبة الموحدة للحيلولة دون سوء استخدام عملية تحديد أسعار التحويل، وفرض الضرائب على دخل المهاجرين.
-
It was not Spain, but the United Kingdom, which erected the border in 1908, excluded Gibraltar from the common customs area and harmonized taxation, and sought to maintain border controls while joining Schengen.
وليست اسبانيا هي التي أقامت الحاجز الحديدي في عام 1908 بل المملكة المتحدة التي استثنت جبل طارق من المنطقة الخاضعة للنظام الجمركي المشترك وللنظام الضريبي الموحَّد وأبقت على المراقبة الحدودية لدى انضمامها إلى اتفاق شينغِــن.
-
Other firms trading in the Territory must pay a standard 35 per cent tax on their profits.
أما الشركات التي تمارس أنشطة تجارية داخل الإقليم، فعليها أن تدفع ضريبة أرباح موحدة نسبتها 35 في المائة.
-
However, because financial institutions' computer systems identify customers by identity card or passport number, consolidated tax roll number or numerical identification code, problems arise when checking for the names on the list, which contains only given names and surnames.
على أنه نظرا لأن نظم حواسيب المؤسسات المالية تعين الزبائن عن طريق بطاقة الهوية أو رقم الجواز أو رقم البيانات الضريبية الموحدة أو رمز التعريف الرقمي، فإن بعض المشاكل تنشأ لدى فحص الأسماء الواردة بالقائمة التي لا تتضمن إلا الأسماء والألقاب.
-
(c) The Income Tax Act No. 157 of 1981, as amended by Act No. 187 of 1993 concerning uniform taxation, raised the tax exemption ceiling for a person with a dependent spouse from LE 1,440 to LE 1,680 per annum. It also raised the exemption ceiling for a married person with young children to LE 1,920 per annum. The exemption applies to dependent children up to the age of 28, if they are pursuing studies at any educational level.
(ج) رفـع قانـون الضرائـب على الدخل رقم 157 لسنة 1981 بعد تعديله بالقانون رقم 187 لسنة 1993 الخاص بالضريبة الموحدة الإعفاءات الخاصة بالأسرة فرفع حد الإعفاء للزواج والإعالة من 440 1 جنيهاً إلى 680 1 جنيهاً سنوياً ورفع حد الإعفاء في حالة وجود صغار إلى 920 1 جنيهاً سنوياً مع استمرار سريان الإعفاء للإعالة للأبناء حتى 28 سنة إذا كانوا بإحدى مراحل التعليم.
-
As A. Pérez points out in “El régimen de privilegios e inmunidades aplicable a las Organizaciones Internacionales en Suiza y a las delegaciones permanentes extranjeras en Ginebra” (1997), which can be found on the following website: http://www.eda.admin.ch/ geneva_miss/e/home/role/pigen.Par.0001.UpFile.pdf/xy_yymmdd_0123456789_1.pdf, p. 44, in a federal State like Switzerland, there is no single tax regime covering the entire country.
وعلى نحو ما أشار إليه A. Perez في ”El regimen de privilegios e inmunidades aplicables a las Organizaciones Internacionales en Suiza y a las delegaciones permanents extranjeras en Ginebra“ (1997)، المتـــاح علــــــــى الموقــــــــــــع التــــــــــــــــــــالي: http://www.eda.admin.ch/geneva_miss/e/home/role/ pigen.Par.0001.UpFile.pdf/xy_yymmdd_0123456789_1.pdf الصفحة 44، لا وجود في دولة اتحادية مثل سويسرا لنظام ضريبي موحد في مجموع الإقليم.